Save our Advisory Council | Sauvons notre conseil consultatif

Notes for a discussion on an alternative to the ACSW/Notes pour discuter d’une alternative au CCCF

This document was produced by the Ad Hoc Committee for a Council on the Status of Women/ Ce document fut produit par le Comité ad hoc pour un conseil sur la condition de la femm

We do not believe, as some ministers do, that “all the functions previously performed by the ACSW/CCCF can be fulfilled by the personnel of the Women’s Issues Branch”.   However, we are prepared to discuss with an open mind in order to find a satisfactory compromise for all.

If this government “wants to do things differently”, we want to participate in the development of an alternative that addresses women’s needs and concerns while taking into account the budgetary restrictions imposed on the rest of the government.

The following principles must serve as a basis in this exercise:

  • Women must have an independent voice that is recognized by the government;
  • A central role must be to advise the government on matters of interest and concern to women, and bringing such matters before the public;
  • The organization must be representative of New Brunswick women (Anglophones, francophone’s, Aboriginal women and minorities) and should be accessible to all.
  • Sufficient resources must be allocated to enable success for its mission and mandate.

 

The following functions need to be re-established:

  • A strong independent voice for women in a context where women are under-represented in government and in a province where women struggle for their rights as well as for social and economic equity.
  • The capacity to conduct expert research and to work in collaboration with institutions, community groups, women’s advocacy groups and qualified researchers to conduct gender-based research to inform government policies and programs and to ensure that government has a true picture of the realities and challenges that women face in the province.
  • A toll-free phone number to make information on relevant women’s programs and services accessible to all women in the province.
  • Support and partnership for women’s interest and equity groups.

The ACSW/CCCF Act being still in effect, it could be amended to reflect an alternative and address current needs.  For instance:

  • The name could be changed to reflect the role of education, advocacy, and an inclusive public voice for women.
  • The mandate must should include regular surveys of New Brunswick women’s needs and interests, and making these known to the government and the public.
  • The President of a renewed organization should assume her role publicly, whether full or part-time.  She must be bilingual.
  • While the number of members might be decreased, the law could prescribe a consultation mechanism to ensure the input of various sectors of society in the nomination process.

In summary, a renewed organization must be as independent as its predecessor, and sufficiently equipped vis-à-vis mandate and budget to be able to publicly represent women’s voices on issues identified as priority.

 

Nous ne partageons pas l’avis de certains ministres à l’effet que les fonctions que remplissait le CCCF peuvent être assumées par le personnel transféré à la Direction de la condition féminine. Cependant, nous sommes disposées à entreprendre avec un esprit ouvert, un dialogue avec le gouvernement afin de trouver compromis satisfaisant pour toutes et tous.

Puisque le gouvernement affirme qu’il veut faire les choses autrement, nous voulons participer au développement d’une alternative qui tienne compte des besoins et préoccupations des femmes dans le contexte des restrictions budgétaires imposées au reste du gouvernement.

 

Les principes suivants doivent servir de base à cet exercice :

  • Les femmes devront avoir une voix indépendante reconnue par le gouvernement;
  • Le principal rôle de cet organisme devra être d’aviser le gouvernement sur les questions qui concernent et intéressent les femmes et de porter ces questions à l’attention tant du public que du gouvernement.
  • Cet organisme doit être représentatif des femmes de la province (anglophones, francophones autochtones et autres minorités).  Il doit aussi être accessible à toutes les femmes de la province.
  • Des ressources suffisantes devront lui être assurées pour assumer son rôle.

 

Les fonctions suivantes devront être rétablies :

  • Une voix forte et indépendante dans un contexte de sous représentation des femmes au sein du gouvernement et dans une province où les femmes doivent encore lutter pour leurs droits et pour l’équité sociale et économique.
  • La capacité de faire de la recherche et d’établir des liens de collaboration avec des institutions, organismes communautaires, groupes de défense de droits des femmes ou des chercheuses compétentes  pour réaliser des recherches sur les questions de genre pour que le  gouvernement puisse avoir un portrait clair de la situation réelle des femmes dans cette province.
  • L’accessibilité par une ligne téléphonique sans frais, permettant aux femmes d’obtenir de l’information sur les services disponibles dans la province.
  • L’appui aux divers groupes de défense des droits des femmes.

 

La Loi du Conseil consultatif sur la condition de la femme, qui est toujours active, pourrait être amendée pour répondre aux besoins de l’heure.  Par exemple,

  • Le nom pourrait être changé, si nécessaire, pour refléter un rôle de défenseure des femmes ou de voix publique des femmes.
  • Son mandat doit lui permettre de sonder les besoins et les intérêts des femmes de la province pour en être la voix auprès du gouvernement et devant le public.
  • La présidente devra assumer son rôle publiquement, que ce soit à plein temps ou à temps partiel.
  • Le nombre de membres pourrait être diminué et un mécanisme pourrait être prescrit dans la loi pour assurer une consultation de divers secteurs de la société avant leur nomination.

 

En résumé, un organisme renouvelé doit être aussi indépendant que son prédécesseur et avoir le mandat et les ressources nécessaires pour pouvoir publiquement représenter la voix des femmes sur les questions prioritaires identifiées.

Filed under: Actions, Basic Info/Info de base

Call for interviews/Appel à des entrevues

Hello,

My name is Karolyn Martin. I’m a feminist who hails from Fredericton, NB, and is currently living in Peterborough, ON. I’ve been following the news here in New Brunswick closely and am concerned by the cuts to funding that several women’s organizations and organizations disproportionately used by women have received over the past few years.

I’m currently doing my Master’s degree at Trent University, and as a part of this research, I am interviewing people who are passionate about feminist or women’s issues in New Brunswick. This project is open to people of any gender/age/political affiliation/etc. My main focus will be on the recent abolition of the NB Advisory Council on the Status of Women. I’m interested in hearing what people’s perspectives are on this, and what they think it means for women in New Brunswick. If you are passionate about these issues, please contact me!

I am looking for volunteers who would like to talk with me about this. I can arrange to travel to the city/town/village where you live. Unfortunately, I cannot do in-person interviews in French due to language constraints, but I can arrange to have questions sent to you in French and would appreciate answers in French! Any translations of your words that I include in my writing would be subject to your approval.

Be assured that I won’t include any identifying characteristics of anyone in my project without their okay! I can be reached by a private message here on Facebook, by e-mail at [Karolyn.martin@gmail.com], or by phone at (705) 768-4932.

In solidarity,

Karolyn Martin

Bonjour,

Je m’appelle Karolyn Martin, et je suis une féministe originaire de Fredericton, N-B, qui demeure présentement à Peterborough en Ontario. J’ai suivi de près les manchettes ici au Nouveau-Brunswick, et je suis concernée par les coupures de financement que plusieurs organisations pour les femmes, (très vastement utilisées, d’ailleurs), ont subies au cours des quelques dernières années.

Au moment, je complète ma Maîtrise à l’université de Trent, et l’une des composantes de ce projet de recherche consiste à interviewer des gens qui sont passionnés par le féminisme, ou par les causes des femmes au Nouveau-Brunswick. Ce projet est ouvert aux gens de tous sexes/âge/ affiliations politiques/etc. Mon objectif principal sera sur la récente dissolution du Conseil consultatif sur la condition de la femme au Nouveau-Brunswick. Je suis intéressée à entendre les différentes opinions qu’ont les gens à ce sujet, et ce que vous pensez que cela représente pour les femmes au Nouveau-Brunswick. Si vous êtes passionnés par ces sujets, n’hésitez-pas à me contacter!

Je suis à la recherché de bénévoles qui aimeraient discuter de ces circonstances avec moi. Cependant, des contraintes linguistiques m’empêchent de faire des entrevues en personne en Français; mais si désiré, je peux vous faire parvenir mes questions en Français, et j’apprécierais que vous me répondiez dans votre langue maternelle, ou dans la langue dans laquelle vous préférez vous exprimer! Toute traduction de vos propos inclus dans mes écrits sera sujette à votre approbation avant d’apparaître.

Soyez assurés que je n’inclurai aucunes caractéristiques pouvant révéler l’identité des participants de mon projet sans leur accord! Je peux être rejointe par message privé par l’entremise de Facebook, par courriel à l’adresse suivante : Karolyn.martin@gmail.com ; ou par téléphone au (705) 768-4932.

En toute solidarité,

Karolyn Martin

Filed under: Actions

Lobbying Kit/ Trousse de campagne

Greetings!

Concerned groups and individuals have recently formed the Ad hoc Committee
for a Council on the Status of Women. Now, they invite you to participate in
the Ad hoc Committee’s campaign to prevent the abolition of the NB Advisory
Council on the Status of Women.

To do this, we ask that you have the petition signed and have your
provincial MLA table it in the Legislature once you have gathered at least
25 signatures.

Meeting your MLA is also a good way to demonstrate your interest in the
Council. Here is a kit to help you. Let us know the results of your efforts
by sending a report to the email address indicated in the Guide to Lobbying.

Please distribute this information within your networks.

Intro – Lobbying kit EN

Guide to Lobbying

Backgrounder on ACSW

Roles WIB, ACSW, advocacy organizations

Petition

Des personnes et des organismes ont récemment formé un Comité ad hoc pour un conseil sur la condition de la femme. Ce dernier vous invite à participer à sa campagne pour empêcher l’abolition du Conseil consultatif sur la condition de la femme au Nouveau-Brunswick.

Pour ce faire, nous vous demandons de faire signer la pétition ci-jointe et de demander à votre député provincial de la déposer à l’Assemblée législative dès qu’elle compte au moins 25 signatures.

Rencontrer votre député est également un bon moyen pour démontrer votre intérêt envers le Conseil. Voici une trousse pour vous aider. Faites-nous part des résultats de vos démarches, à l’adresse courriel jessica.hache@nb.aibn.com!

Veuillez distribuer cette information dans vos réseaux!

Intro – trousse de campagne

Guide du Lobbying

 

Informations générales sur CCCF

 

Rôles, DQF, CCCF, organismes de revendication FR

Petition

Filed under: Actions, Basic Info/Info de base

Rally to protest against the abolition of the ACSW/Manifestation contre l’abolition du CCCFNB

To protest against the abolition of the Advisory Council on the Status of Women

Where: A march from Officers Square to the Legislature

What date: Friday May 6th

When: 2:30 pm

Who: Organized by CUPE 2745

Added details: We will be bringing our bras and maybe doing a symbolic “Burning of the Bras” in protest

Manifestation contre l’abolition du CCCFNB

Pour protester contre l’abolition du Conseil consultatif sur la condition de la femme

Endroit: Une marche à partir du “Officers Square” jusqu’à l’Assemblée législative

Date: Vendredi le 6 mai

Quand: 14h30

Qui: Organisé par SCFP 2745

Détails supplémentaires: Nous allons apporter des brassières et peut-être les brûler de façon symbolique.

Filed under: Actions, solidarity/solidarité

Ongoing Action: RebELLEs’ Photo-protest/L’action continue: Manifestation photos des RebELLEs

Beth Lyons as Mabel French (they didn't have duct tape in 1919!)


Filed under: Actions, Photo Protest/Manifestation photos, solidarity/solidarité

Texte de la scénette (skit) jouée le vendredi 15 avril/Text from Friday’s Skit

Voici le texte de la scénette (skit) jouée le vendredi 15 avril devant l’Hôtel de ville de Moncton.  Il est ici tel que présenté, avec un rôle en anglais et l’autre en français.Version français here.

Below is the text of a small skit that was performed Friday, April 15th, in front of Moncton City Hall. It is presented as it was performed, with one role in English and one role in French. Download the all English version here.

Mabel: Ladies and Gentlemen,

I am most pleased to be with you good persons here today to mark the anniversary of the province of New Brunswick extending the right to vote to certain of its female citizens.

Now, for those of you who don’t know me, my name is Mabel French. I’m apparently slightly well-known nowadays as the first female lawyer in New Brunswick AND British Columbia, as well as a suffragette. Back in the day, when I first attempted to be permitted to enter the New Brunswick Barrister’s Society, I was informed by the Supreme Court of the province that I could not join because, as a woman, I was not a person! I fought that battle, gained entry to the Society and then later pulled the same stunt in British Columbia.

Enough about me, though! This Sunday marks the anniversary of the occasion on which many of New Brunswick women gained the right to vote provincially.

In case some of your young’uns have forgotten, women have not always had the right to vote, so I’m going to give a brief history lesson!

-Women, along with infants and persons deemed lunatics, were thought to not have the mental capacities required to vote. Certain men were also prohibited from voting including Jewish, Aboriginal, and black men. For a period, Roman Catholics in New Brunswick, could not vote either, effectively disenfranchising most of the Acadian and Irish population.

 -Since the 1800’s, Canada women landowners voted municipally based on the notion of no taxation without representation. This was true in New Brunswick, though it was almost certainly Anglophone Christian women of European decent and some affluence who were able to exercise their right to vote.

 -It wasn’t until 1918, that women aged 21 and older were extended the right to vote federally. Despicably, Aboriginal women were denied inclusion in this right.

 -Now, as to why we’re here today! On April 17th, 1919 women in New Brunswick were extended the right to vote provincially. Again, Aboriginal women were not extended this right. It was only in 1951 that the Indian Act was amended to allow Aboriginal women living on reserves to vote in band elections and only in 1963 that New Brunswick Aboriginal women and men living on reserves given the right to vote provincially.

Alright, I’m done with my history lesson. Now, because I was a suffragette, I’m actually quite bloody bored with talking about women getting the franchise! What is far more interesting to me is talking about how far women have come since my heyday!

I can only imagine that now, almost 100 years since many women were first extended federal and provincial voting rights that women must make up half of the provincial legislative assembly! (Handler taps Mabel on the shoulder, leaning in and whispering in her ear.) PARDON??! Women have had the vote in New Brunswick for almost a hundred years and only 14% of the provinces’ MLAs are women?! Well, I declare that THAT is certainly a disappointment.

I am most certain that there have been impressive gains for women in other areas then. Like wages! Now that women are full and equal participants in society, I trust that we’re no longer forced into only a select few traditional careers that are traditionally underpaid. (Handler again taps Mable and leans in to whisper.) 88 CENTS FOR EVERY DOLLAR A MAN EARNS?!!?!? I must be losing my hearing!

Fine, fine, well, if the women of New Brunswick still don’t have adequate representation in politics or fair wages at this juncture, there must be some other issues that have been dealt with appropriately. (Looking at her handler.) Please tell me that in this good province women have dominion over their bodies and have access to a full range of, oh what do you call them, reproductive rights? (Handler shakes heads and holds up empty hands, almost embarrassed.)

(During the following section Mabel does not take her eyes off the handler, who keeps shaking her head no in answer to the questions.)

No? Well tell me that violence against women has been eradicated?

Has society at least stopped blaming women for the sexual violations carried out against their bodies?

Have Francophone and Aboriginal women ceased to be subject to ongoing marginalization?

Has a system of reliable and affordable childcare outside of the home been developed so women can fully participate in the workforce?

Have you at least stopped insisting on dressing baby boys in blue and baby girls in pink?! NO?!!?

Well, I must say that things in New Brunswick have not progressed NEARLY as much as I had hoped. Frankly, I am extremely disappointed in this sad state of affairs. Tell me, do you not have a temperance union, an association of women to organize and agitate for better treatment of women?

(L’assistante s’avance et prend le microphone) L’assistante : En fait, plusieurs organisations fantastiques existent et se penchent sur ces enjeux. Malheureusement, plusieurs d’entre elles ont peine à trouver les fonds nécessaires à leur travail de revendication, ou encore, la loi ne leur permet qu’une certaine latitude en matière de défense des droits. Bien sûr il y a, dans notre province, le Conseil consultatif sur la condition de la femme au Nouveau-Brunswick. Il s’agit d’une agence gouvernementale indépendante ayant pour mandat la revendication du droit des femmes, la recherche et les consultations et la sensibilisation aux enjeux d’intérêt pour les femmes du Nouveau-Brunswick.

Mabel: Excellent! A government agency dedicated to women! Well, we all know that typical government departments are strictly occupied with the concerns of men, so of course there should be an agency dedicated to women! It’s a large department, I assume, about half the government? I mean, women ARE half the population!

L’assistante : Um, en fait, leur budget n’a jamais excédé un demi-million de dollars, ce qui, de nos jours, est une somme assez négligeable quand on pense aux dépenses publiques, mais —(Mabel l’interromp).

Mabel: Half a million dollars? What is that, less than a measly dollar for every woman in the province?!

L’assistante : Oui mais, vous voyez—

Mabel: This is preposterous! How are women supposed to be—

L’assistante: Mabel—

Mabel: —full and equal members of society if—

L’assistante : MABEL! (Mabel, abasourdie, se tait et regarde son assistante.) Le gouvernement du Nouveau-Brunswick vient en fait tout juste d’abolir le Conseil consultatif. En fait, les représentants ont dit que l’abolition du Conseil démontrait clairement à quel point nous avons fait du progrès. Ils ont expliqué que tout comme le droit de vote des femmes, il s’agissait d’une décision choquante à premier abord, une décision qui provoquerait bien des débats, mais que les gens reconnaitraient en fin de compte qu’il s’agissait de la bonne chose à faire.

Mabel (sputtering): What… you… I don’t… Why did you all let them do this?!?!!?

L’assistante : Eh bien, nous ne les avons pas laissé faire. Ils… l’ont tout simplement fait. Tout au long de la campagne électorale, ils ont promis de consulter le Conseil consultatif, s’ils étaient portés au pouvoir. Une fois élus, par contre, ils ont simplement éliminé le financement de l’agence et prévoient abroger la loi qui a créé le Conseil. Personne ne nous a consultés… nous n’aurions pas accepté que le Conseil soit aboli!

Mabel: You had a LAW mandating the existence of this Council and they’re just going to change it?!?! What’s next, revoking women’s right to vote?!?!

L’assistante : En toute franchise, un autre organisme gouvernemental de la province s’occupe aussi des enjeux qui touchent les femmes. On nous a assuré que cet organisme prendrait le flambeau et défendrait les droits des femmes – et que tous les services seraient préservés.

Mabel: I see. And is this office independent? It is able to voice dissent and discontent? And the person responsible for this department is a strong advocate for women?

L’assistante : Il s’agit en fait d’une section du Conseil exécutif et qui travaille donc sous l’égide du premier ministre. La personne qui en est responsable est la députée nommée ministre responsable de la condition de la femme.

Mabel: Ah! You have a Minister responsible for the Status of Women! Well, surely you can appeal to this person to reinstate the Council! Anyone worth her salt as an activist knows that you have to have an independent voice—(Handler interrupts)

L’assistante : Pour tout vous dire, la ministre appuie l’abolition du Conseil.

Mabel (taking a slow deep breathe before beginning): So. The good women of this province continue to be underrepresented in all levels of political assembly (Handler nods) yet the government of New Brunswick has seen fit to, without consultation, eliminate the incredibly small and inexpensive Council that has served as women’s independent voice in government (Handler nods) all the while telling you that the very same Minister who supports the abolition of this Council will henceforth represent your concerns? (Handler nods. Mabel takes another deep breath). Well, I must tell you that you must organize to have this decision reversed! If I may offer some advice, in my day, we found petitions to be quite an effective means of exercising political pressure. Tell me, have you arranged any such actions?

L’assistante : Bien entendu! Nous avons créé un blog (Mabel semble confuse en entendant ce mot.) par l’entremise duquel, grâce a une « manifestation photos », plusieurs groupes – des groupes nationaux d’envergure, en fait – expriment leur mécontentement face à l’abolition du Conseil consultatif. Nous y avons également publié une déclaration qui dénonce l’abolition et demande le rétablissement du Conseil – elle porte la signature de 59 organismes provinciaux. Oh, et nous lancerons également une pétition papier à l’intention du grand public sou peu!

Mabel: Well, I am relieved to know that the spirit of organization and agitation hasn’t left the women of this good province. Because, let me tell you, no government is going to give you equality without your demanding it first. What government will do, in my experience, is treat you as a non-person, see how far they can push you, and then push you even further. If you allow, in this 21st century, your government to take your independent voice in government from you without your express consent, then I am gravely worried for the future that awaits you.  As for the government of New Brunswick, I would for like them to know that, as a very modern woman from 1919, I find their decision to abolish the New Brunswick Advisory Council on the Status of Women quite backwards and old fashioned. Now, if you will excuse me, based on what I’ve heard today, I believe that I have some rabble-rousing I need to attend to.

Filed under: Actions, Media/Médias

Friday/vendredi: Got the Vote, Lost Our Voice! Vote obtenu, voix perdue!

In honor of the anniversary of (some) N.B. women getting the provincial vote in 1919 (and in light of the government’s suggestion that the elimination of the Advisory Council is comparable to women getting the vote/becoming persons/being able to hold office in terms of evidence of advancing equality) we’ve got a little event lined up. If you want to join in, please feel free to make your own suffrage themed banners (check this out for an idea of the look to go for). If you want to learn more about the suffrage movement, there is a wonderful film called Iron Jawed Angels you can watch (though it is based on the American suffrage movement). (Download the poster!)

Afin de célébrer l`anniversaire des femmes Néo-Brunswickoises qui ont eu le droit de vote provincial en avril 1919 (comme le gouvernement a comparé les femmes qui recoivent le droit de vote/ sont reconnues comme des personnes / sont capables de se présenter aux élections comme preuve de notre égalité) nous organisons un petit événement. Si vous voulez vous joindre à nous, sentez-vous libre de préparer une bannière au thème du suffrage des femmes (voir cette affiche pour ce qu’une affiche pourrait ressembler et allez y!) Pour en apprendre d’avantage sur le mouvement pour le suffrage féminin, vous pouvez écouter le film américain Iron Jawed Angels (c’est basé, par contre sur le mouvement américain pour le suffrage). (Téléchargez affiche ici.)

Filed under: Actions, Media/Médias

REMINDER/RAPPEL!

DON’T MISS THE RALLY!

Where: In front of the Legislative Assembly, Fredericton

When: this Friday, April 8

Time: 10:15 a.m. to 10:45 p.m.

Bring your noise makers, banners and signs!

Organized by the Canadian Union of Public Employees – New Brunswick .

Take the bus from Moncton to the rally against the abolition of the NB Advisory Council on the Status of Women. The bus transportation is being provided for free!

Register: If you want to travel by bus, give your name, phone number, and your email address to Linda McCaustlin, at 855-7046 or at toby13@nb.sympatico.ca.

The bus will leave from the Champlain mall parking lot (near Burger King), on Friday April 8, at 7:45 a.m. We will be returning to Moncton from the Legislative Assembly in Fredericton at 11 a .m.

NE MANQUEZ PAS LE RALLYE!

Où : Devant l’Assemblée législative, à Fredericton

Quand : ce vendredi 8 avril

Heure : 10h15 à 10h45

Apportez des choses pour faire du bruit, vos bannières et vos affiches!

Organisé par le Syndicat canadien de la fonction publique – section N.-B.

Prenez l’autobus de Moncton au rallye contre l’abolition du Conseil consultatif sur la condition de la femme (voir info sur le rallye ci-dessous). Le transport par autobus vous est offert gratuitement !

Inscrivez-vous : Si vous voulez voyager par autobus, inscrivez-vous auprès de Linda McCaustlin (bénévole, anglophone), au 855-7046 ou par courriel, en anglais, en fournissant votre nom, votre numéro de téléphone et votre courriel, à toby13@nb.sympatico.ca.

L’autobus partira du stationnement du Centre d’achat Place Champlain (près du Burger King), le vendredi 8 avril, à 7h45 et repartira pour Moncton de l’Assemblée législative, Fredericton, à 11h.

 


 

Filed under: Actions, Basic Info/Info de base

List of Supporters of the Statement from the Press Conference/Liste des organismes signataire au déclaration du conférence de press

Pour le maintien du Conseil consultatif
sur la condition de la femme au Nouveau-Brunswick

Déclaration Le 31 mars 2011

Organismes signataires :

  1. Alliance de la fonction publique du Canada
  2. Alliance des femmes de la francophonie canadienne
  3. Association acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick
  4. Association acadienne et francophone des aînées et aînés du Nouveau-Brunswick
  5. Association canadienne des travailleurs sociaux
  6. Association canadienne pour la promotion des services de garde à l’enfance
  7. Association des bibliothécaires, professeures et professeurs de l’Université de Moncton
  8. Association des juristes d’expression française du Nouveau-Brunswick
  9. Association des parents francophones du Nouveau-Brunswick
  10. Association des travailleurs sociaux du Nouveau-Brunswick
  11. Association francophone des municipalités du N.-B.
  12. À voix égales Nouveau-Brunswick
  13. Business and Professional Women’s Clubs of New Brunswick
  14. Canadian Federation of University Women – Atlantic Regional Council
  15. Carrefour pour femmes Inc.
  16. Club des femmes de carrière du Sud-est du Nouveau-Brunswick
  17. Coalition contre l’abus dans les relations
  18. Coalition des services de garde à l’enfance du Nouveau-Brunswick
  19. Coalition pour l’équité salariale du Nouveau-Brunswick
  20. Coalition pour les droits des aînés et des résidants des foyers de soins
  21. Congrès du travail du Canada
  22. Conseil des Syndicats des Foyers de Soin du Nouveau-Brunswick
  23. Conseil du travail de Moncton et région
  24. École de travail social de l’Université de Moncton
  25. Fédération canadienne de femmes de carrière professionnelles et commerciales
  26. Fédération des étudiants et étudiantes du Centre universitaire de Moncton
  27. Fédération des femmes acadiennes et francophones du Nouveau-Brunswick
  28. Fédération des syndicalistes à la retraite du Nouveau-Brunswick
  29. Fédération des travailleurs et travailleuses du Nouveau-Brunswick
  30. Fredericton NB Rebelles
  31. Front commun pour la justice sociale
  32. International Longshoremen’s Association, local 273
  33. Moncton Regional Learning Council
  34. Organisation des retraité(e)s des Métallos, Chapitre MA-1
  35. Regroupement féministe du Nouveau-Brunswick
  36. Religieuses de Notre-Dame-du-Sacré-Cœur
  37. Réseau Catholique pour l’Égalité des Femmes du Nouveau-Brunswick
  38. Riverview Seniors Club
  39. Saint John Human Development Council
  40. SCEP
  41. SCFP (national)
  42. SCFP Nouveau-Brunswick
  43. Société de l’Acadie du Nouveau-Brunswick
  44. Société des enseignantes et enseignants retraités francophones du N.-B.
  45. Société Femmes Équité Atlantique
  46. Soins et éducation à la petite enfance du Nouveau-Brunswick
  47. Support aux parents uniques Inc.
  48. Syndicat de l’emploi et de l’immigration du Canada, région du Nouveau-Brunswick
  49. Syndicat des Travailleurs et Travailleuses des Postes – Région atlantique
  50. TCA Canada
  51. Town of Riverview – Seniors Roundtable
  52. TUAC  Local 1288P
  53. Urban Core Support Network
  54. YWCA de Moncton


For the maintenance of the New Brunswick Advisory Council on the Status of Women

Statement March 31, 2011

Signatories:

  1. ABPPUM (Faculty Association, U de M, Moncton Campus)
  2. Alliance des femmes de la francophonie canadienne
  3. Association acadienne des artistes professionnel.le.s du Nouveau-Brunswick
  4. Association acadienne et francophone des aînées et aînés du Nouveau-Brunswick
  5. Association des juristes d’expression française du Nouveau-Brunswick
  6. Association des parents francophones du Nouveau-Brunswick
  7. Association francophone des municipalités du N.-B.
  8. Business and Professional Women’s Clubs of New Brunswick
  9. Canadian Association of Social Workers
  10. Canadian Employment and Immigration Union New Brunswick Region
  11. Canadian Federation of Business & Professional Women
  12. Canadian Federation of University Women – Atlantic Regional Council
  13. Canadian Labour Congress
  14. Canadian Union of Postal Workers – Atlantic Region
  15. CAW Canada
  16. CEP
  17. Child Care Advocacy Association of Canada
  18. Coalition Against Abuse in Relationships
  19. Coalition for Seniors and Nursing Home Residents’ Rights
  20. Common Front for Social Justice
  21. Early Childhood Care and Education New Brunswick
  22. École de travail social de l’Université de Moncton
  23. Crossroads for Women Inc.
  24. CUPE (national)
  25. CUPE New Brunswick
  26. Equal Voice New Brunswick
  27. Fédération des étudiants et étudiantes du Centre universitaire de Moncton
  28. Fédération des femmes acadiennes et francophones du Nouveau-Brunswick
  29. Fredericton NB Rebelles
  30. International Longshoremen’s Association, local 273
  31. Moncton and District Labour Council
  32. Moncton Regional Learning Council
  33. New Brunswick Association of Social Workers
  34. New Brunswick Chapter of the Catholic Network for Women’s Equality
  35. New Brunswick Child Care Coalition
  36. New Brunswick Coalition for Pay Equity
  37. New Brunswick Council of Nursing Home Union
  38. New Brunswick Federation of Labour
  39. New Brunswick Federation of Union Retirees
  40. Public Service Alliance of Canada
  41. Regroupement féministe du Nouveau-Brunswick
  42. Religieuses de Notre-Dame-du-Sacré-Cœur
  43. Riverview Seniors Club
  44. Saint John Human Development Council
  45. Société de l’Acadie du Nouveau-Brunswick
  46. Société des enseignantes et enseignants retraités francophones du N.-B.
  47. Société Femmes Équité Atlantique
  48. South-East New Brunswick Business and Professional Women’s Club
  49. Steelworkers Organization of Active Retirees Chapter SA-1
  50. Support to Single Parents
  51. Town of Riverview – Seniors Roundtable
  52. UFCW
  53. Urban Core Support Network
  54. Moncton YWCA

Filed under: Actions, Media/Médias, solidarity/solidarité

Free Bus to Fredericton for Friday’s Rally/Transportation gratuite au rallye ce vendredi!

Great news!

Moncton participants can travel by bus to the rally against the abolition of the NB Advisory Council on the Status of Women (see info on rally below). The bus transportation is being provided for free!

If Moncton participants you want to travel by bus, give your name, phone number, and your email address to Linda McCaustlin, at 855-7046 or at toby13@nb.sympatico.ca. Space is limited so register soon!

The bus will leave from the Champlain mall parking lot (near Burger King), on Friday April 8, at 7:45 a.m. We will be returning to Moncton from the Legislative Assembly in Fredericton at 11 a .m.

———————

Bonne nouvelle!

Les personnes de la région de Moncton pourront aller en autobus au rallye contre l’abolition du Conseil consultatif sur la condition de la femme (voir info sur le rallye ci-dessous). Le transport par autobus vous est offert gratuitement!

Si vous voulez voyager par autobus de Moncton, inscrivez-vous auprès de Linda McCaustlin (bénévole, anglophone), au 855-7046 ou par courriel, en anglais, en fournissant votre nom, votre numéro de téléphone et votre courriel, à toby13@nb.sympatico.ca. L’espace est limité alors inscrivez-vous dès maintenant!

L’autobus partira du stationnement du Centre d’achat Place Champlain (près du Burger King), le vendredi 8 avril, à 7h45 et repartira pour Moncton de l’Assemblée législative, Fredericton, à 11h.


Le français suit l’anglais.

Great rally against the abolition of the NB Advisory Council on the Status of Women!

Where: In front of the Legislative Assembly, Fredericton

When: this Friday, April 8

Time: 10:15 a.m. to 10:45 p.m.

Bring your noise makers, banners and signs!

Organized by the Canadian Union of Public Employees – New Brunswick .

 

***

Grand rallye contre l’abolition du Conseil consultatif sur la condition de la femme au N.-B.!

 

Où : Devant l’Assemblée législative, à Fredericton

Quand : ce vendredi 8 avril

Heure : 10h15 à 10h45

Apportez des choses pour faire du bruit, vos bannières et vos affiches!

Organisé par le Syndicat canadien de la fonction publique – section N.-B.

 

Filed under: Actions

Pages

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.